Bilindiği gibi ülkemizde ve bütün dünyada Tıp terimleri Latince ve Grekçe asıllı sözcüklerden oluşmaktadır.
Her meslekte olduğu gibi Tıp mesleğininde kendine özgü deyimleri ve sözcükleri vardır. Özellikle Tıp öğretimine yeni başlayan öğrencilerin Temel Tıp Bilimlerinde ve özellikle de Anatomi dersinde karşılaştıkları ilk büyük güçlük, bu deyim ve sözcüklerdir. Bir kimsenin bir adı veya sözcüğü anlamını bilerek öğrenmesi en doğru ve doğal yoldur.
Anatomi de ve diğer Temel Tıp bilimlerinde adların bilimsel zorunlulukla yabancı dilde olması genellikle yabancı dil bilgileri tam olmayan öğrencilerimizin daha büyük çaba sarfetmelerini gerektirmektedir.
Kanımca diğer batılı çağdaş ülkelerde olduğu gibi ülkemizde de çağlar boyunca bilim dili olan Latince ‘nin Ortaöğretimde hiç olmazsa haftada bir iki saat olarak ders programlarında okutulması, öğrencilere ileriki Üniversite yaşamlarında büyük kolaylık sağlayacaktır.
Doğaldır ki Latince sözcükleri ve dilbilgisini öğrenmede ve kavramada öğrencilerin büyük zorluklarla karşılaşıp geç uyum sağladıklarını gözlemlerimle de bizzat gördüm.
İşte bu Tıp Fakülteleri ve diğer Medikal Fakülteler, Yüksekokul ve Tıpla ilgili Öğretim Kurumlarında (Diş Hekimliği Fakültesi, Veteriner Hekimliği Fakültesi, Eczacılık Fakültesi, Hemşirelik Fakültesi, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon Yüksek Okulu, Beslenme ve Diyetetik Okulları, Tıbbi Biyolojik Bilimler, Biyoloji, Hemşirelik Yüksek Okulu, Ebelik, Hemşirelik, Acil Tıbbi Teknisyenlik, Veteriner Sağlık Teknisyenliği, Radyoloji Teknisyenliği, Laboratuvar Teknisyenliği vd.) okutulan temel derslerin birçoğunun Latince kökenli sözcüklerden oluşması nedeniyle ve öğrencinin bu Latince kökenli sözcükleri anlayamadığı için konuyu gereği gibi kavrayamadığını, sadece ezbere yönelik ders – sınıf geçme kaygısı içerisinde olduğunu gördüm.
İşte bütün bu nedenlerden dolayı, öğrencinin Latince‘ den korkmadan, severek, okuyup anlayarak Tıp Derslerini kavrayarak ki; Ben gerçek Tıp öğreniminin bu olduğuna inanıyorum, ezberleyerek değilde Türkçe anlamlarını öğrenip belleğinde kalıcı bir impressio (iz) bırakarak, kalıcı bir bilgi birikimi için bu Sözlüğü hazırlama gereğini kendimde gördüm.
İlk bölümde Latince ‘nin özelliklerine, fonetik ve dilbilgisine kısaca değinildi, ikinci ve asıl bölümde ise sözlük alfabetik olarak verildi.
Bu Sözlükteki asıl amaç okuyucunun sıkılmadan, rahatça okuyup anlayabileceği didaktik bir Anatomi Sözlüğü' dür.
Bu Anatomi Terimleri Sözlüğünün hazırlanmasında özellikle Eponimler konusunda beni araştırmaya ve çalışmaya teşvik eden İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Anatomi Anabilim Dalı Öğretim Üyesi Hocam Prof. Dr. Mehmet Yıldırım'a ve Sözlüğün basılmasını sağlayan Hipokrat Yayınevi sahibi Sayın Ali Çelik'e teşekkür ederim.
Bu klavuz - rehber kitabınızın Tıp yaşamınızın başlangıç döneminde ve her zaman en büyük yardımcınız olacağından eminim. Size Tıp yaşamınızda başarılar dilerim. Sağlık, başarı ve mutluluk yaşamınız boyunca Sizlerle olsun.
Bilindiği gibi ülkemizde ve bütün dünyada Tıp terimleri Latince ve Grekçe asıllı sözcüklerden oluşmaktadır.
Her meslekte olduğu gibi Tıp mesleğininde kendine özgü deyimleri ve sözcükleri vardır. Özellikle Tıp öğretimine yeni başlayan öğrencilerin Temel Tıp Bilimlerinde ve özellikle de Anatomi dersinde karşılaştıkları ilk büyük güçlük, bu deyim ve sözcüklerdir. Bir kimsenin bir adı veya sözcüğü anlamını bilerek öğrenmesi en doğru ve doğal yoldur.
Anatomi de ve diğer Temel Tıp bilimlerinde adların bilimsel zorunlulukla yabancı dilde olması genellikle yabancı dil bilgileri tam olmayan öğrencilerimizin daha büyük çaba sarfetmelerini gerektirmektedir.
Kanımca diğer batılı çağdaş ülkelerde olduğu gibi ülkemizde de çağlar boyunca bilim dili olan Latince ‘nin Ortaöğretimde hiç olmazsa haftada bir iki saat olarak ders programlarında okutulması, öğrencilere ileriki Üniversite yaşamlarında büyük kolaylık sağlayacaktır.
Doğaldır ki Latince sözcükleri ve dilbilgisini öğrenmede ve kavramada öğrencilerin büyük zorluklarla karşılaşıp geç uyum sağladıklarını gözlemlerimle de bizzat gördüm.
İşte bu Tıp Fakülteleri ve diğer Medikal Fakülteler, Yüksekokul ve Tıpla ilgili Öğretim Kurumlarında (Diş Hekimliği Fakültesi, Veteriner Hekimliği Fakültesi, Eczacılık Fakültesi, Hemşirelik Fakültesi, Fizik Tedavi ve Rehabilitasyon Yüksek Okulu, Beslenme ve Diyetetik Okulları, Tıbbi Biyolojik Bilimler, Biyoloji, Hemşirelik Yüksek Okulu, Ebelik, Hemşirelik, Acil Tıbbi Teknisyenlik, Veteriner Sağlık Teknisyenliği, Radyoloji Teknisyenliği, Laboratuvar Teknisyenliği vd.) okutulan temel derslerin birçoğunun Latince kökenli sözcüklerden oluşması nedeniyle ve öğrencinin bu Latince kökenli sözcükleri anlayamadığı için konuyu gereği gibi kavrayamadığını, sadece ezbere yönelik ders – sınıf geçme kaygısı içerisinde olduğunu gördüm.
İşte bütün bu nedenlerden dolayı, öğrencinin Latince‘ den korkmadan, severek, okuyup anlayarak Tıp Derslerini kavrayarak ki; Ben gerçek Tıp öğreniminin bu olduğuna inanıyorum, ezberleyerek değilde Türkçe anlamlarını öğrenip belleğinde kalıcı bir impressio (iz) bırakarak, kalıcı bir bilgi birikimi için bu Sözlüğü hazırlama gereğini kendimde gördüm.
İlk bölümde Latince ‘nin özelliklerine, fonetik ve dilbilgisine kısaca değinildi, ikinci ve asıl bölümde ise sözlük alfabetik olarak verildi.
Bu Sözlükteki asıl amaç okuyucunun sıkılmadan, rahatça okuyup anlayabileceği didaktik bir Anatomi Sözlüğü' dür.
Bu Anatomi Terimleri Sözlüğünün hazırlanmasında özellikle Eponimler konusunda beni araştırmaya ve çalışmaya teşvik eden İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Anatomi Anabilim Dalı Öğretim Üyesi Hocam Prof. Dr. Mehmet Yıldırım'a ve Sözlüğün basılmasını sağlayan Hipokrat Yayınevi sahibi Sayın Ali Çelik'e teşekkür ederim.
Bu klavuz - rehber kitabınızın Tıp yaşamınızın başlangıç döneminde ve her zaman en büyük yardımcınız olacağından eminim. Size Tıp yaşamınızda başarılar dilerim. Sağlık, başarı ve mutluluk yaşamınız boyunca Sizlerle olsun.