“Tırman ey şair soruların burçlarına, fesleğenin havasını oku, Anlamın şarabına daya dudaklarını.”
Adonis
Ötekileştirme ve yabancılaşma kavramlarının entelektüel çevrelerimizin dillerine pelesenk olduğu günümüz düşünsel koşullarında komşularımızı ne kadar iyi tanıyoruz? Gerek siyasi ve toplumsal yapı, gerek kültürel gelenek ve iç dünya olarak sandığımızdan daha yakınımızda konumlanan Arap coğrafyasına ülkemizde yeterince değer verildiği söylenemez. Metin Fındıkçı'nın bu düşüncelerle, yıllar süren çalışmaların sonucunda 19 Arap ülkesinin şairlerinden derlediği bu antolojinin genişletilmiş baskısı, okuyucuya ülkelerinin siyasi, kültürel, toplumsal geleneklerinin yanı sıra edebi geleneklerinin baskıcı kalıplarına da başkaldırmış; Adonis, Nizar Kabbani, Nazik El Melaike, Mahmud Derviş gibi Arapça şiirin önemli isimlerini yetkin bir çeviriyle Türkçe olarak okuma imkânı sunarken yanı başımızdaki bir boşluğu dolduruyor.
“Tırman ey şair soruların burçlarına, fesleğenin havasını oku, Anlamın şarabına daya dudaklarını.”
Adonis
Ötekileştirme ve yabancılaşma kavramlarının entelektüel çevrelerimizin dillerine pelesenk olduğu günümüz düşünsel koşullarında komşularımızı ne kadar iyi tanıyoruz? Gerek siyasi ve toplumsal yapı, gerek kültürel gelenek ve iç dünya olarak sandığımızdan daha yakınımızda konumlanan Arap coğrafyasına ülkemizde yeterince değer verildiği söylenemez. Metin Fındıkçı'nın bu düşüncelerle, yıllar süren çalışmaların sonucunda 19 Arap ülkesinin şairlerinden derlediği bu antolojinin genişletilmiş baskısı, okuyucuya ülkelerinin siyasi, kültürel, toplumsal geleneklerinin yanı sıra edebi geleneklerinin baskıcı kalıplarına da başkaldırmış; Adonis, Nizar Kabbani, Nazik El Melaike, Mahmud Derviş gibi Arapça şiirin önemli isimlerini yetkin bir çeviriyle Türkçe olarak okuma imkânı sunarken yanı başımızdaki bir boşluğu dolduruyor.