Geride kalanı sahiplenmek; korumak mıdır yoksa gidene ihanet etmek midir?
“Tamam bir İngiliz'le tartıştığım doğru; ama öldürmedim. Sadece onu bir yumrukla nakavt ettim, hepsi bu.”
“O vakit birileri bu adamı öldürüp suçu sana yıkmış olacak. Vallahi İngiliz Sefareti Galata Karakolu'nda senin bu adamı öldürdüğüne dair şikâyette bulunmuş, eğer bu müşiri bize teslim etmezseniz olacaklardan biz sorumlu değiliz diye kibarca Kadı Hamdullah'ı tehdit etmişler. Kadı Hamdullah da senin hakkında derdest etme emrini çıkarmış.”
İhanetin Kucağı'nda iletişim sade, anlaşılır bir üslupla sağlandığı ve tasvirlerle derinleştiği; post modern edebiyatın unsurlarıyla sık sık karşılaşıldığı bir eser.
Geride kalanı sahiplenmek; korumak mıdır yoksa gidene ihanet etmek midir?
“Tamam bir İngiliz'le tartıştığım doğru; ama öldürmedim. Sadece onu bir yumrukla nakavt ettim, hepsi bu.”
“O vakit birileri bu adamı öldürüp suçu sana yıkmış olacak. Vallahi İngiliz Sefareti Galata Karakolu'nda senin bu adamı öldürdüğüne dair şikâyette bulunmuş, eğer bu müşiri bize teslim etmezseniz olacaklardan biz sorumlu değiliz diye kibarca Kadı Hamdullah'ı tehdit etmişler. Kadı Hamdullah da senin hakkında derdest etme emrini çıkarmış.”
İhanetin Kucağı'nda iletişim sade, anlaşılır bir üslupla sağlandığı ve tasvirlerle derinleştiği; post modern edebiyatın unsurlarıyla sık sık karşılaşıldığı bir eser.