Memlük Devleti'nde (1250-1517) döneminde Türkçeye ilgi
nedeniyle Araplara Türkçe öğretmek için kitaplardan biri olan yazılmış olan Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî adlı eser, kelime çeşitlerine göre hazırlanmış bir sözlük-gramer olup yaklaşık 2000 kelime içermektedir. Dört ana bölümden oluşan eserde; "1. Bölüm: Yalnızca İsimler", "2. Bölüm: Fiillerin Mastarları ve Emir Biçimleri", "3. Bölüm: Kelime
ve Fiil Çekimleri", "4. Bölüm: Cümle Kuralları ve Gerekli Olan Şeyler". Eserin sonunda metnin orijinali bulunmaktadır.
Memlük Devleti'nde (1250-1517) döneminde Türkçeye ilgi
nedeniyle Araplara Türkçe öğretmek için kitaplardan biri olan yazılmış olan Kitâb-ı Mecmû-ı Tercümân-ı Türkî ve Acemî ve Mugalî adlı eser, kelime çeşitlerine göre hazırlanmış bir sözlük-gramer olup yaklaşık 2000 kelime içermektedir. Dört ana bölümden oluşan eserde; "1. Bölüm: Yalnızca İsimler", "2. Bölüm: Fiillerin Mastarları ve Emir Biçimleri", "3. Bölüm: Kelime
ve Fiil Çekimleri", "4. Bölüm: Cümle Kuralları ve Gerekli Olan Şeyler". Eserin sonunda metnin orijinali bulunmaktadır.