Edebiyatımızın velut yazarlarından Ahmet Mithat'ın Kafkasya'yı konu edinen tercüme eseri Konak, önsözünde belirtildiği gibi edebiyatımızda ortak çalışma usulüyle yazılan ilk eserdir. Almancadan çevrilen Konak, döneminin sıcak konularından; Batılı seyyahlar, Kafkas kavimlerinin Ruslara karşı verdikleri mücadele gibi hususların yanı sıra ilginç insan hikayeleri de içeriyor. Yazarın Kafkasya'yı konu edinen ikinci eseri olan Konak, içerdiği ilginç insan hikayeleri ve malumatıyla ilk defa günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşuyor.
Edebiyatımızın velut yazarlarından Ahmet Mithat'ın Kafkasya'yı konu edinen tercüme eseri Konak, önsözünde belirtildiği gibi edebiyatımızda ortak çalışma usulüyle yazılan ilk eserdir. Almancadan çevrilen Konak, döneminin sıcak konularından; Batılı seyyahlar, Kafkas kavimlerinin Ruslara karşı verdikleri mücadele gibi hususların yanı sıra ilginç insan hikayeleri de içeriyor. Yazarın Kafkasya'yı konu edinen ikinci eseri olan Konak, içerdiği ilginç insan hikayeleri ve malumatıyla ilk defa günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşuyor.