Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Meali (Kelime Altı Anlamlı Meal Orta Boy) (Ciltli)

Stok Kodu:
9786054008261
Boyut:
17.00x24.00
Sayfa Sayısı:
622
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
3
Basım Tarihi:
2019
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
Şamua
Dili:
Arapça Türkçe
85,00
9786054008261
686901
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Meali (Kelime Altı Anlamlı Meal Orta Boy) (Ciltli)
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Meali (Kelime Altı Anlamlı Meal Orta Boy) (Ciltli)
85.00

Bu kelime mealli kur'an-ı kerim'in metni diyanet işleri başkanlığı mushafları inceleme ve kıraat kurulu tarafından incelenip basımına izin verilip mühürlenmiştir.

Bilgisayarda çok kolay okunabilen hat ile hazırlanan kuran-ı kerimi konularına göre ayrılmış renkli kelime altı anlamlı ve açıklamalı kur'an-ı kerim-i çok rahat okuyabileceksiniz.

Acizane hazırlamış olduğumuz bu meal çalışmasının özelliklerinden kısaca bahsetmek gerekirse; ayetlerde yer alan her bir kelimenin anlamı o kelimenin altına yerleştirilmiştir. Kelimelerin anlamlarını ayırt etmek amacıyla farklı renkler kullanılmıştır. Zaman zaman elmalılı m. Hamdi yazır'ın mealinde anlamı verilmeyen kelimelerin anlamı metin içinde tarafımızdan parantez içinde verilerek eklenmiştir. Elmalılı m. Hamdi yazır'ın yapmış olduğu meale herhangi bir ekleme yapılmamıştır. Ona ait olan meal ana metin ve kelime anlamlarının verildiği kısmın yan tarafında ayet numaralarına göre toplu olarak verilmiştir. Onun hazırladığı orijinal metnindeki anlama bağlı kalarak, günümüz türkçesine uygun, sade bir dil kullanmaya özen gösterilmiştir. Arapça gramerine vakıf olmayanların rahatlıkla anlamasını kolaylaştırmak amacıyla kelime eşleştirmelerinde büyük bir titizlikle birebir karşılığı verilmeye özen gösterilmiştir. Mümkün olduğu kadar kuran-ı kerim metnine sadık kalmakla birlikte, zorunlu hallerde, nadir de olsa mecaz ve kinaye gibi sanat yüklü kelimeler için parantez açarak bazı açıklamalara da yer verilmiştir. Bu kelime kelime kuran-ı kerim mealinin ayırt edici özelliği ayın secavendiyle biten konu değişimi anlamına gelen duraklara işaret etmesidir. Ana metin içerisinde ayet numaraları yazan duraklar kırmızı - yaldız renkle verilirken aşır bitimine işaret eden duraklar yalnızca kırmızı renkle gösterilmiştir. (o) ana metin dışındaki türkçe meal kısmında bu duruma işaret etmek için (- -) sembolü ve farklı renkte zemin kullanılmıştır. Bu çalışma kuran-ı kerim'in dili olan arapçayı geliştirmek isteyenlere faydalı olması amacıyla yapılmıştır. Zira arapçanın en güzel kullanılışının örnek metni yüce allah'ın kitabı olan kuran-ı kerim'dir. Şiir sanatının zirvede olduğu bir dönemde nazil olarak "...Haydi Siz de onun benzeri bir sûre getirin..." (yunus: 38) diye herkese meydan okumuştur. Dolayısıyla bu çalışma imam-hatip lisesi, ilahiyat fakültesi, arap dili bölümü öğrencileriyle arapçasını geliştirmek isteyen herkesin istifade edeceği türdendir. Kelime kelime meali hazırlarken, ilgilerini esirgemeyen, meydana gelmesinde payı bulunan nurullahkahraman bey abimize teşekkürlerimizi burada belirtmeyi bir borç biliriz. Ayrıca hazırladığımız meali baştan sona kontrol ederek değerli katkılarda bulunan prof. Dr. Musa yıldız ve prof. Dr. Nurettin ceviz hocalarımıza da şükranlarımızı arz ederiz. Bu sahada uzman olanların yapacakları yapıcı tenkitleri, eksikliklerin giderilmesinde kazanç olarak göreceğimizi ve bunun için müteşekkir olacağımızı memnuniyetle belirtmek isteriz. Kur'an-ı kerim'e ve özellikle kuran dili arapça bilgisini geliştirmek isteyenlere bir nebze

hizmet edebilmişsek kendimizi bahtiyar sayacağız. Hizmet bizden başarı mevlâ'dandır.

Abdulselam tunç

Bu kelime mealli kur'an-ı kerim'in metni diyanet işleri başkanlığı mushafları inceleme ve kıraat kurulu tarafından incelenip basımına izin verilip mühürlenmiştir.

Bilgisayarda çok kolay okunabilen hat ile hazırlanan kuran-ı kerimi konularına göre ayrılmış renkli kelime altı anlamlı ve açıklamalı kur'an-ı kerim-i çok rahat okuyabileceksiniz.

Acizane hazırlamış olduğumuz bu meal çalışmasının özelliklerinden kısaca bahsetmek gerekirse; ayetlerde yer alan her bir kelimenin anlamı o kelimenin altına yerleştirilmiştir. Kelimelerin anlamlarını ayırt etmek amacıyla farklı renkler kullanılmıştır. Zaman zaman elmalılı m. Hamdi yazır'ın mealinde anlamı verilmeyen kelimelerin anlamı metin içinde tarafımızdan parantez içinde verilerek eklenmiştir. Elmalılı m. Hamdi yazır'ın yapmış olduğu meale herhangi bir ekleme yapılmamıştır. Ona ait olan meal ana metin ve kelime anlamlarının verildiği kısmın yan tarafında ayet numaralarına göre toplu olarak verilmiştir. Onun hazırladığı orijinal metnindeki anlama bağlı kalarak, günümüz türkçesine uygun, sade bir dil kullanmaya özen gösterilmiştir. Arapça gramerine vakıf olmayanların rahatlıkla anlamasını kolaylaştırmak amacıyla kelime eşleştirmelerinde büyük bir titizlikle birebir karşılığı verilmeye özen gösterilmiştir. Mümkün olduğu kadar kuran-ı kerim metnine sadık kalmakla birlikte, zorunlu hallerde, nadir de olsa mecaz ve kinaye gibi sanat yüklü kelimeler için parantez açarak bazı açıklamalara da yer verilmiştir. Bu kelime kelime kuran-ı kerim mealinin ayırt edici özelliği ayın secavendiyle biten konu değişimi anlamına gelen duraklara işaret etmesidir. Ana metin içerisinde ayet numaraları yazan duraklar kırmızı - yaldız renkle verilirken aşır bitimine işaret eden duraklar yalnızca kırmızı renkle gösterilmiştir. (o) ana metin dışındaki türkçe meal kısmında bu duruma işaret etmek için (- -) sembolü ve farklı renkte zemin kullanılmıştır. Bu çalışma kuran-ı kerim'in dili olan arapçayı geliştirmek isteyenlere faydalı olması amacıyla yapılmıştır. Zira arapçanın en güzel kullanılışının örnek metni yüce allah'ın kitabı olan kuran-ı kerim'dir. Şiir sanatının zirvede olduğu bir dönemde nazil olarak "...Haydi Siz de onun benzeri bir sûre getirin..." (yunus: 38) diye herkese meydan okumuştur. Dolayısıyla bu çalışma imam-hatip lisesi, ilahiyat fakültesi, arap dili bölümü öğrencileriyle arapçasını geliştirmek isteyen herkesin istifade edeceği türdendir. Kelime kelime meali hazırlarken, ilgilerini esirgemeyen, meydana gelmesinde payı bulunan nurullahkahraman bey abimize teşekkürlerimizi burada belirtmeyi bir borç biliriz. Ayrıca hazırladığımız meali baştan sona kontrol ederek değerli katkılarda bulunan prof. Dr. Musa yıldız ve prof. Dr. Nurettin ceviz hocalarımıza da şükranlarımızı arz ederiz. Bu sahada uzman olanların yapacakları yapıcı tenkitleri, eksikliklerin giderilmesinde kazanç olarak göreceğimizi ve bunun için müteşekkir olacağımızı memnuniyetle belirtmek isteriz. Kur'an-ı kerim'e ve özellikle kuran dili arapça bilgisini geliştirmek isteyenlere bir nebze

hizmet edebilmişsek kendimizi bahtiyar sayacağız. Hizmet bizden başarı mevlâ'dandır.

Abdulselam tunç

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat