Nimet-i İslam yeni harflerle ilk defa 1957 de basılmıştı. O zaman gerek acil bir ihtiyacı hemen karşılamak gerek eski Türk harflerini bilmeyen yeni nesle daha faydalı olmak isteğiyle kitap içinde geçen ayet hadis ve dua gibi metinler de yeni harflerle yazılmıştı. Ayrıca kitabın ilk tertip şekline sadık kalmak istediğimizden her bölüme ayrı sayfa numarası .verilmişti. Kısmen de sadeleştirilerek irfan hayatımıza sunulan eser okuyucudan ümidimizin üstünde büyük bir alaka görmüş ve kısa zamanda mevcudu tükenmiştir. Hem muhteva genişliği hem de ilmi tetkik ve tahkik değeri itibariyle Türkçede yazılmış en büyük fıkıh kitabı olan bu kıymetli eseri neşretmemiz dindar ve kadirşinas münevverlerimiz tarafından takdirle karşılandı. Fakat onlar kitabı daha da mükemmel görmek istediklerinden irşad ikaz ve tenkitlerini esirgemeyerek) bizi teşvik ettiler ve eserin ikinci baskısının hazırlanmasına manen yardımcı oldular.
İkinci baskıyı aceleye getirmek istemedik. Kitabın ehemmiyetini göz önünde bulundurarak salahiyetli kimselerce dikkat ve itina ile hazırlanmasına ve hataların asgariye indirilmesine çalıştık. İşte Gördüğünüz bu ikinci baskı böyle bir çalışmanın sonunda meydana geldi. Şu hususlarda değişiklik yapmayı ve bunları sizlere açıklamayı uygun bulduk.
1) Nimet-i İslam'ın eski Türk harfleri ile ve merhum Hacı Zihni efendi tarafından neşredilen ilk baskısı ayrı zamanlarda ve ayrı ayrı kitaplar olarak meydana getirilmiş olduğundan) o zamanlar her kitaba müstakil bir sayfa numarası verilmişti. Fakat kitabın bütün bölümleri tek cilt halinde bir araya getirilince, gerek kitaba kazandıracağı bütünlük, gerek okuyucuya sağlayacağı kolaylık bakımından, sayfa numarasının da devamlı olması zarureti vardır.
2) Ayet ve hadis metinlerinin yeni harflerle yazılması umulan kolaylığı sağlamamış, aksine birçok imla ve mana yanlışlarının meydana gelmesine sebep olmuştu. Kitabın ilmi ve dini hüviyetini nazarı dikkate alarak, bu baskıda gerekli bütün metinlerin islami harflerle yazılmasını,' bazi yerlerde tercümesi ile birlikte verilmesini, bazı yerlerde de mehaz gösterilmek şartiyle yalnız tercümesi ile yetinilmesini daha faydalı bulduk. Böylece daha sıhhatli bir yol tuttuğumuza ve maksada hizmet etti ğimize inanıyoruz.
3) Bu baskı, merhum Hacı Zihni efendinin hayatında neşrettiği ilk ana baskı esas tutularak hazırlandı. istılah (terim) olan kelimelere dokunulmadan, geri kalan tarafı günümüzün lisanına uygun düşecek şekilde kısmen sadeleştirilmiştir. Kitapdan azami istifadeyi mümkün kılacak her şeyi yapmaya çalıştık. Cenab-ı Hak muvaffakiyet ihsan eylesin.
Nimet-i İslam yeni harflerle ilk defa 1957 de basılmıştı. O zaman gerek acil bir ihtiyacı hemen karşılamak gerek eski Türk harflerini bilmeyen yeni nesle daha faydalı olmak isteğiyle kitap içinde geçen ayet hadis ve dua gibi metinler de yeni harflerle yazılmıştı. Ayrıca kitabın ilk tertip şekline sadık kalmak istediğimizden her bölüme ayrı sayfa numarası .verilmişti. Kısmen de sadeleştirilerek irfan hayatımıza sunulan eser okuyucudan ümidimizin üstünde büyük bir alaka görmüş ve kısa zamanda mevcudu tükenmiştir. Hem muhteva genişliği hem de ilmi tetkik ve tahkik değeri itibariyle Türkçede yazılmış en büyük fıkıh kitabı olan bu kıymetli eseri neşretmemiz dindar ve kadirşinas münevverlerimiz tarafından takdirle karşılandı. Fakat onlar kitabı daha da mükemmel görmek istediklerinden irşad ikaz ve tenkitlerini esirgemeyerek) bizi teşvik ettiler ve eserin ikinci baskısının hazırlanmasına manen yardımcı oldular.
İkinci baskıyı aceleye getirmek istemedik. Kitabın ehemmiyetini göz önünde bulundurarak salahiyetli kimselerce dikkat ve itina ile hazırlanmasına ve hataların asgariye indirilmesine çalıştık. İşte Gördüğünüz bu ikinci baskı böyle bir çalışmanın sonunda meydana geldi. Şu hususlarda değişiklik yapmayı ve bunları sizlere açıklamayı uygun bulduk.
1) Nimet-i İslam'ın eski Türk harfleri ile ve merhum Hacı Zihni efendi tarafından neşredilen ilk baskısı ayrı zamanlarda ve ayrı ayrı kitaplar olarak meydana getirilmiş olduğundan) o zamanlar her kitaba müstakil bir sayfa numarası verilmişti. Fakat kitabın bütün bölümleri tek cilt halinde bir araya getirilince, gerek kitaba kazandıracağı bütünlük, gerek okuyucuya sağlayacağı kolaylık bakımından, sayfa numarasının da devamlı olması zarureti vardır.
2) Ayet ve hadis metinlerinin yeni harflerle yazılması umulan kolaylığı sağlamamış, aksine birçok imla ve mana yanlışlarının meydana gelmesine sebep olmuştu. Kitabın ilmi ve dini hüviyetini nazarı dikkate alarak, bu baskıda gerekli bütün metinlerin islami harflerle yazılmasını,' bazi yerlerde tercümesi ile birlikte verilmesini, bazı yerlerde de mehaz gösterilmek şartiyle yalnız tercümesi ile yetinilmesini daha faydalı bulduk. Böylece daha sıhhatli bir yol tuttuğumuza ve maksada hizmet etti ğimize inanıyoruz.
3) Bu baskı, merhum Hacı Zihni efendinin hayatında neşrettiği ilk ana baskı esas tutularak hazırlandı. istılah (terim) olan kelimelere dokunulmadan, geri kalan tarafı günümüzün lisanına uygun düşecek şekilde kısmen sadeleştirilmiştir. Kitapdan azami istifadeyi mümkün kılacak her şeyi yapmaya çalıştık. Cenab-ı Hak muvaffakiyet ihsan eylesin.