Orhon Yazıtları Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk Ongi, Küli Çor

Stok Kodu:
9789756527979
Boyut:
16.00x24.00
Sayfa Sayısı:
217
Baskı:
3
Basım Tarihi:
2015-12
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
%20 indirimli
20,00
16,00
9789756527979
460976
Orhon Yazıtları
Orhon Yazıtları Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk Ongi, Küli Çor
16.00

Doğu Avrupa'da ele geçmiş yazıtlar da hesaba katıldığında bugün elimizde runiform alfabe ile yazılmış beş yüzün üzerinde yazıt bulunmakta. Bunların büyük bölümü Yenisey ve Moğolistan coğrafyasındadır.Geri kalanlar ise Dağlık Altay, Kırgızistan, Kazakistan, Özbekistan ve Doğu Türkistan bölgelerindedir.

Elinizdeki kitapta İç Asya bozkırlarında hüküm süren II. Türk Kağanlığının, satır sayısı bakımından en hacimli, içerik bakımından en önemli olan Köl Tegin , Bilge Kağan, Tonyukuk I ve II, Ongi ve Küli Çor yazıtlarının runiform harfli metni, yazı çevrimi (transkripsiyon) ve Türkçe çevirisi bulunmaktadır. Metinlerin runiform alfabe ile yazımı, yazı çevrimi ve Türkçe çevirisi alt alta verilmiş ve böylelikle bu harfleri öğrenmek isteyen öğrencilerle araştırmacılara kolaylık sağlanmıştır.

Başta öğrencilere ve meraklılarına olmak üzere bu alanda çalışan bilim insanlarının dikkatlerine sunulan bu çalışmanın temel amacı Türk milletinin ilk yazılı belgelerinin günümüz insanlarının yararına sunulması ve VIII. Yüzyıldaki Türk insanının savaşlarının, düşüncelerinin ve gündelik yaşama dair izlanimlerinin paylaşılmasıdır.

Doğu Avrupa'da ele geçmiş yazıtlar da hesaba katıldığında bugün elimizde runiform alfabe ile yazılmış beş yüzün üzerinde yazıt bulunmakta. Bunların büyük bölümü Yenisey ve Moğolistan coğrafyasındadır.Geri kalanlar ise Dağlık Altay, Kırgızistan, Kazakistan, Özbekistan ve Doğu Türkistan bölgelerindedir.

Elinizdeki kitapta İç Asya bozkırlarında hüküm süren II. Türk Kağanlığının, satır sayısı bakımından en hacimli, içerik bakımından en önemli olan Köl Tegin , Bilge Kağan, Tonyukuk I ve II, Ongi ve Küli Çor yazıtlarının runiform harfli metni, yazı çevrimi (transkripsiyon) ve Türkçe çevirisi bulunmaktadır. Metinlerin runiform alfabe ile yazımı, yazı çevrimi ve Türkçe çevirisi alt alta verilmiş ve böylelikle bu harfleri öğrenmek isteyen öğrencilerle araştırmacılara kolaylık sağlanmıştır.

Başta öğrencilere ve meraklılarına olmak üzere bu alanda çalışan bilim insanlarının dikkatlerine sunulan bu çalışmanın temel amacı Türk milletinin ilk yazılı belgelerinin günümüz insanlarının yararına sunulması ve VIII. Yüzyıldaki Türk insanının savaşlarının, düşüncelerinin ve gündelik yaşama dair izlanimlerinin paylaşılmasıdır.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat