Özel Alan Çevirisi Akademik Eğitim Uygulamalarında Teknoloji ve Sosyal Medya

Stok Kodu:
9786059221870
Boyut:
16.00x24.00
Sayfa Sayısı:
156
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2018-10
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%20 indirimli
129,00
103,20
Taksitli fiyat: 9 x 12,61
Temin süresi 1 gündür.
9786059221870
362877
Özel Alan Çevirisi
Özel Alan Çevirisi Akademik Eğitim Uygulamalarında Teknoloji ve Sosyal Medya
103.20

Çevirinin akademik eğitim kurumlarında öğretilmesi ile bu eğitim-öğretim sürecinde yer alan araştırmacı öğretim elemanlarının niteliği büyük önem kazanmıştır. Gerçek dünyadaki çeviri uygulamaları ile uyumlu bir yöntemsel çerçeve çizmek kadar bu çerçeveyi sınıfta çevirmen adaylarıyla onların gelecekteki mesleklerine en iyi biçimde hazırlanacakları örneklerle ve sınıf içi uygulamalarla paylaşabilmek de önemlidir. Bu da doğrudan bu uygulamaları çevirmen adaylarının faydasına tasarlayan öğretim elemanının ders işleme biçimine bağlıdır. İşte elinizdeki kitabın bir doktora tezi olarak yapılan bir çalışmadan çeviri eğitiminde kullanılacak bir ders kitabına dönüşme sürecini desteklemememin en büyük nedeni de bu…

Araştırmacı-eğitmen Dolunay Kumlu büyük bir ilgiyle ve sevgiyle tasarladığı güncel teknolojik uygulamaları çevirmen adaylarına nasıl sesleneceğini bilen ve öğrencileri tarafından ilgiyle, sevgiyle izlenen bir eğitmen olarak zaten kendi gündelik deneyimlerinden doğallıkla süzüp paylaşıyor. Yükseköğretim düzeyindeki öğrencilerin ancak mantıklı ve teknolojik olarak çağa uygun bağlamlarla işlevsel bir eğitim sürecinin meyvelerini toplayacağını biliyor, ama daha önemlisi kendisi de teknolojinin ürünlerini kullanmayı biliyor, seviyor ve öğrencileriyle aynı dili konuşuyor!

Söze böyle başlamak istedim, çünkü elinizdeki kitap günümüzün yoğun teknoloji içeren ve teknolojinin araçlarını sonuna kadar kullanan iş ortamlarında çevirmenleri bekleyen zorlu süreçleri tam da onların anladığı dilden anlatıyor. Çeviride teknoloji kullanımını en iyi izleyebileceğimiz bağlam olarak özel alan metinlerinin (yazılı) çevirisine bilgi teknolojisi ve çeviri araçlarına ek olarak sosyal medya kullanımı ile işlevsellik katıyor. Geleneksel eğitim yöntemleriyle bu yeni yöntemsel bakışı karşılaştırıyor ve sosyal medya kullanımı ile desteklenen bir eğitim programında özel alan çevirisi uygulamalarının faydalarını bizim için somut olarak örneklemiş oluyor.

- Prof. Dr. Alev Bulut

Çevirinin akademik eğitim kurumlarında öğretilmesi ile bu eğitim-öğretim sürecinde yer alan araştırmacı öğretim elemanlarının niteliği büyük önem kazanmıştır. Gerçek dünyadaki çeviri uygulamaları ile uyumlu bir yöntemsel çerçeve çizmek kadar bu çerçeveyi sınıfta çevirmen adaylarıyla onların gelecekteki mesleklerine en iyi biçimde hazırlanacakları örneklerle ve sınıf içi uygulamalarla paylaşabilmek de önemlidir. Bu da doğrudan bu uygulamaları çevirmen adaylarının faydasına tasarlayan öğretim elemanının ders işleme biçimine bağlıdır. İşte elinizdeki kitabın bir doktora tezi olarak yapılan bir çalışmadan çeviri eğitiminde kullanılacak bir ders kitabına dönüşme sürecini desteklemememin en büyük nedeni de bu…

Araştırmacı-eğitmen Dolunay Kumlu büyük bir ilgiyle ve sevgiyle tasarladığı güncel teknolojik uygulamaları çevirmen adaylarına nasıl sesleneceğini bilen ve öğrencileri tarafından ilgiyle, sevgiyle izlenen bir eğitmen olarak zaten kendi gündelik deneyimlerinden doğallıkla süzüp paylaşıyor. Yükseköğretim düzeyindeki öğrencilerin ancak mantıklı ve teknolojik olarak çağa uygun bağlamlarla işlevsel bir eğitim sürecinin meyvelerini toplayacağını biliyor, ama daha önemlisi kendisi de teknolojinin ürünlerini kullanmayı biliyor, seviyor ve öğrencileriyle aynı dili konuşuyor!

Söze böyle başlamak istedim, çünkü elinizdeki kitap günümüzün yoğun teknoloji içeren ve teknolojinin araçlarını sonuna kadar kullanan iş ortamlarında çevirmenleri bekleyen zorlu süreçleri tam da onların anladığı dilden anlatıyor. Çeviride teknoloji kullanımını en iyi izleyebileceğimiz bağlam olarak özel alan metinlerinin (yazılı) çevirisine bilgi teknolojisi ve çeviri araçlarına ek olarak sosyal medya kullanımı ile işlevsellik katıyor. Geleneksel eğitim yöntemleriyle bu yeni yöntemsel bakışı karşılaştırıyor ve sosyal medya kullanımı ile desteklenen bir eğitim programında özel alan çevirisi uygulamalarının faydalarını bizim için somut olarak örneklemiş oluyor.

- Prof. Dr. Alev Bulut

Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 53,66    107,33   
3 36,46    109,39   
4 -    -   
6 18,58    111,46   
9 12,61    113,52   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 53,66    107,33   
3 36,46    109,39   
4 -    -   
6 18,58    111,46   
9 12,61    113,52   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 51,60    103,20   
3 34,40    103,20   
4 25,80    103,20   
6 -    -   
9 -    -   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 53,66    107,33   
3 36,46    109,39   
4 -    -   
6 18,58    111,46   
9 12,61    113,52   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 53,66    107,33   
3 36,46    109,39   
4 -    -   
6 18,58    111,46   
9 12,61    113,52   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 53,66    107,33   
3 36,46    109,39   
4 -    -   
6 18,58    111,46   
9 12,61    113,52   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 -    -   
3 -    -   
4 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
Ziraat Bankası
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 103,20    103,20   
2 51,60    103,20   
3 34,40    103,20   
4 25,80    103,20   
6 -    -   
9 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat