Sagay Destanları - Ay Tolızı

Stok Kodu:
9789751748171
Boyut:
16.00x24.00
Sayfa Sayısı:
200
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2021-06
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
46,00
9789751748171
767380
Sagay Destanları - Ay Tolızı
Sagay Destanları - Ay Tolızı
46.00

Çalışmada, W. Radloff'un Proben adlı eserinin 2. cildinde yer alan ve bizzat kendisi tarafından yazıya geçirilip derlenmiş olan destanlardan biri, Sagayların Ay Tolızı Destanı ele alındı.

Ay Tolızı Destanı'nın yazı çevirimi, Türkiye Türkçesine aktarımı, dil bilgisel dizini ve dil bilgisi incelemesi yapıldı. Dil bilgisel dizinde çalışmaya konu olan destan çerçevesinde o dönemdeki Sagay ağzının söz varlığı ortaya kondu. Dil bilgisi incelemesi bölümünde destan yazıya geçirildiği ağız bakımından yine destandan verilen örneklerle açıklandı.

Eser, “Giriş, İnceleme, Metin-Çeviri Yazı-Aktarma ve Sözlük-Dizin” olmak üzere dört ana bölümden oluşur. “Giriş” bölümünden önce, “Çeviri Yazı Alfabesi” Kiril ve Latin alfabeleri olarak verildi. Radloff kaynak alınarak bazı seslerin açıklamaları parantez içinde yapıldı. Hemen sonrasında “Kısaltma ve İşaretler” başlığı altında çalışma yapılırken başvurulmuş olan kısaltma ve işaretler belirtildi.

Çalışma bu yönleriyle halk bilimi, betik bilimi ve dil bilimi ile ilgilidir ve bu bilim dallarına kaynaklık teşkil eder.

Çalışmada, W. Radloff'un Proben adlı eserinin 2. cildinde yer alan ve bizzat kendisi tarafından yazıya geçirilip derlenmiş olan destanlardan biri, Sagayların Ay Tolızı Destanı ele alındı.

Ay Tolızı Destanı'nın yazı çevirimi, Türkiye Türkçesine aktarımı, dil bilgisel dizini ve dil bilgisi incelemesi yapıldı. Dil bilgisel dizinde çalışmaya konu olan destan çerçevesinde o dönemdeki Sagay ağzının söz varlığı ortaya kondu. Dil bilgisi incelemesi bölümünde destan yazıya geçirildiği ağız bakımından yine destandan verilen örneklerle açıklandı.

Eser, “Giriş, İnceleme, Metin-Çeviri Yazı-Aktarma ve Sözlük-Dizin” olmak üzere dört ana bölümden oluşur. “Giriş” bölümünden önce, “Çeviri Yazı Alfabesi” Kiril ve Latin alfabeleri olarak verildi. Radloff kaynak alınarak bazı seslerin açıklamaları parantez içinde yapıldı. Hemen sonrasında “Kısaltma ve İşaretler” başlığı altında çalışma yapılırken başvurulmuş olan kısaltma ve işaretler belirtildi.

Çalışma bu yönleriyle halk bilimi, betik bilimi ve dil bilimi ile ilgilidir ve bu bilim dallarına kaynaklık teşkil eder.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat