İslam hukukunda şerî deliller hiyerarşisinde Kur'an-ı Ker'im'den sonra Peygamber Efendimiz'in hadisleri gelmektedir. Bu ehemmiyetinden ötürü İslâm âlimleri Resûlullah'tan rivayet edildiği bildirilen hadisleri en ince ayrıntısına kadar tetkik etmişlerdir. Sahabe döneminden itibaren sahifelere yazılan hadisler, hicri II. asırdan itibaren hacimli eserler olarak telif ve tasnif edilmeye başlanmıştır. Çok çeşitli ve zahmetli hadis toplama faaliyetlerinin ardından pek çok hadis kitabı yazılmıştır. Bunların içinde, ehli- sünnet âlimlerince en sahih olma unvanı Ebû Abdillah Muhammed b. İsmâîl el-Buhârî ile elinizde çevirisi bulunan Ebu'l-Hüseyn Müslim b. el-Haccâc'ın “el-Câmiu's-Sahîh” adlı eserlerine verilmiştir.
İmam Buhârî ve İmam Müslim'in Sahîh'lerinin mevcut hadis kitapları içinde en sahih olanları olarak kabul edilmesinin başlıca sebebi, onların hadis ilminde birer otorite olmaları, hadisleri seçmede ve tasnif etmede gösterdikleri metodolojik üslup ve gayretleridir.
İmam Müslim'e ait bu eşsiz eser, son dönem fıkıh ve hadis alimlerinden Ahmed Davutoğlu tarafından tercüme edilmiştir. 1912 Bulgaristan'ın Şumnu vilâyeti doğumlu olan Davutoğlu, Mısır'da Ezher Fakültesinde eğitim görmüş, Şeyhulislam Mustafa Sabri Efendi ile yakın dostluk kurmuş, daha sonra ailesiyle Bulgaristan'dan Türkiye'ye gelip imam hatiplik, vaizlik, Süleymaniye kütüphanesi memurluğu, İmam Hatip okulu öğretmenliği ve İstanbul Yüksek İslâm Enstitüsü hocalığı gibi görevlerde bulunarak 7 Nisan 1983 tarihinde vefat etmiştir. Mütevazi ve çalışkan kişiliği ile tanınan Davutoğlu, pek çok eser kaleme almış, çevirilerde bulunmuştur.
Davutoğlu, Sahih'i Müslim'i tercüme etmek için büyük çabalar harcamıştır. Temin edebildiği bütün şerhlerini gözden geçirdiğini ifade eden Davutoğlu elinde bulunmayan bir şerhini de Hindistan'dan temin ettiğini ifade etmektedir. Eserin çevirisi bu gün için dahi büyük bir emeği gerektireceğinden o zamanın şartları rağmen ciddi emek ve mesai harcandığı ortadadır. Şifa Yayınevi olarak eseri siz kıymetli okuyucularıma tekrar takdim etmeden önce, yayın ilkelerimizin bir gereği olarak çeviri üzerinde gereken tashih, tahkik, redaksiyon ve editörlük hizmetlerini gerçekleştirme noktasında önemli çabalar gösterdik. İslam ümmetinin bu ortak mirasını yeni çehresiyle sizlere takdim etmekten ötürü mutluluk duyuyoruz.
İsmail Çelik
İslam hukukunda şerî deliller hiyerarşisinde Kur'an-ı Ker'im'den sonra Peygamber Efendimiz'in hadisleri gelmektedir. Bu ehemmiyetinden ötürü İslâm âlimleri Resûlullah'tan rivayet edildiği bildirilen hadisleri en ince ayrıntısına kadar tetkik etmişlerdir. Sahabe döneminden itibaren sahifelere yazılan hadisler, hicri II. asırdan itibaren hacimli eserler olarak telif ve tasnif edilmeye başlanmıştır. Çok çeşitli ve zahmetli hadis toplama faaliyetlerinin ardından pek çok hadis kitabı yazılmıştır. Bunların içinde, ehli- sünnet âlimlerince en sahih olma unvanı Ebû Abdillah Muhammed b. İsmâîl el-Buhârî ile elinizde çevirisi bulunan Ebu'l-Hüseyn Müslim b. el-Haccâc'ın “el-Câmiu's-Sahîh” adlı eserlerine verilmiştir.
İmam Buhârî ve İmam Müslim'in Sahîh'lerinin mevcut hadis kitapları içinde en sahih olanları olarak kabul edilmesinin başlıca sebebi, onların hadis ilminde birer otorite olmaları, hadisleri seçmede ve tasnif etmede gösterdikleri metodolojik üslup ve gayretleridir.
İmam Müslim'e ait bu eşsiz eser, son dönem fıkıh ve hadis alimlerinden Ahmed Davutoğlu tarafından tercüme edilmiştir. 1912 Bulgaristan'ın Şumnu vilâyeti doğumlu olan Davutoğlu, Mısır'da Ezher Fakültesinde eğitim görmüş, Şeyhulislam Mustafa Sabri Efendi ile yakın dostluk kurmuş, daha sonra ailesiyle Bulgaristan'dan Türkiye'ye gelip imam hatiplik, vaizlik, Süleymaniye kütüphanesi memurluğu, İmam Hatip okulu öğretmenliği ve İstanbul Yüksek İslâm Enstitüsü hocalığı gibi görevlerde bulunarak 7 Nisan 1983 tarihinde vefat etmiştir. Mütevazi ve çalışkan kişiliği ile tanınan Davutoğlu, pek çok eser kaleme almış, çevirilerde bulunmuştur.
Davutoğlu, Sahih'i Müslim'i tercüme etmek için büyük çabalar harcamıştır. Temin edebildiği bütün şerhlerini gözden geçirdiğini ifade eden Davutoğlu elinde bulunmayan bir şerhini de Hindistan'dan temin ettiğini ifade etmektedir. Eserin çevirisi bu gün için dahi büyük bir emeği gerektireceğinden o zamanın şartları rağmen ciddi emek ve mesai harcandığı ortadadır. Şifa Yayınevi olarak eseri siz kıymetli okuyucularıma tekrar takdim etmeden önce, yayın ilkelerimizin bir gereği olarak çeviri üzerinde gereken tashih, tahkik, redaksiyon ve editörlük hizmetlerini gerçekleştirme noktasında önemli çabalar gösterdik. İslam ümmetinin bu ortak mirasını yeni çehresiyle sizlere takdim etmekten ötürü mutluluk duyuyoruz.
İsmail Çelik