Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Niyazi Zorlu, Onur Caymaz, Ramazan Teknikel, Alper Beşe, SemrinŞahin, Eyüp Tosun ve Nazlı Karabıyıkoğlu bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.
Çeviri öykülerde ise ilk kez Türkçe'ye çevrilen Ernest Hemingway'den iki müthiş öyküyü sayfalarımıza taşıyoruz. Vicente Huldoburo ve Steven Millhauser ise çeviri öykülerde yer alan diğer yazarımız. Çevirmenlerimiz Nilüfer İlkaya, Zeynep Çelikel ve Misli Baydoğan'a çok şey borçluyuz.
Ernest Hemingway'in, The Paris Review söyleşisini çeviren Misli Baydoğan, İki Buzdağı Arasında adlı yazısıyla Hemingway ve Freud'un kurguda bilinç alanlarını inceledi.
Öykülerin desenlerini çizerek bizleri besleyen LeykaÖzlüoğlu, okurun düş gücünü çizgileriyle yakaladı.
Kapağı ise bu kez Gizem Kara çizdi. Özgün çizgilerini beğeneceğinizi umuyoruz. “Öykü Vitrini” köşesinde, yeni öykü kitapları okuyucuya en faydalı olabilecek şekilde Derya Sönmez'in merceğinden süzülerek tanıtılıyor.
Yaşayan,dinamik, basılı bir öykü atölyesi olabilmek adına nitelikli öykücülere yer vermekten mutluyuz. Niyazi Zorlu, Onur Caymaz, Ramazan Teknikel, Alper Beşe, SemrinŞahin, Eyüp Tosun ve Nazlı Karabıyıkoğlu bu sayıdaki öykücülerimizden bazıları.
Çeviri öykülerde ise ilk kez Türkçe'ye çevrilen Ernest Hemingway'den iki müthiş öyküyü sayfalarımıza taşıyoruz. Vicente Huldoburo ve Steven Millhauser ise çeviri öykülerde yer alan diğer yazarımız. Çevirmenlerimiz Nilüfer İlkaya, Zeynep Çelikel ve Misli Baydoğan'a çok şey borçluyuz.
Ernest Hemingway'in, The Paris Review söyleşisini çeviren Misli Baydoğan, İki Buzdağı Arasında adlı yazısıyla Hemingway ve Freud'un kurguda bilinç alanlarını inceledi.
Öykülerin desenlerini çizerek bizleri besleyen LeykaÖzlüoğlu, okurun düş gücünü çizgileriyle yakaladı.
Kapağı ise bu kez Gizem Kara çizdi. Özgün çizgilerini beğeneceğinizi umuyoruz. “Öykü Vitrini” köşesinde, yeni öykü kitapları okuyucuya en faydalı olabilecek şekilde Derya Sönmez'in merceğinden süzülerek tanıtılıyor.