Sırpça, Hırvatça, Boşnakça-Türkçe Sesteş Kelimeler

Stok Kodu:
9786257881364
Boyut:
16.00x24.00
Sayfa Sayısı:
112
Basım Yeri:
Çanakkale
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020-07
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
%7 indirimli
45,00
41,85
9786257881364
703109
Sırpça, Hırvatça, Boşnakça-Türkçe Sesteş Kelimeler
Sırpça, Hırvatça, Boşnakça-Türkçe Sesteş Kelimeler
41.85

Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri eski Yugoslavya Sosyalist Federal Cumhuriyeti halkı tarafından konuşulan aralarında sadece diyalekt farklılıkları olan Güney Slav Dilleridir. Günümüzde Boşnakça Bosna Hersek'in, Sırpça Sırbistan'ın, Hırvatça Hırvatistan'ın resmi dili olarak kabul edilmektedir. Aralarında sadece diyalekt farkı olan bu üç dil ile Türkçenin ilişkisi yüzyıllar öncesine dayanmaktadır. Özellikle Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri Osmanlı Devleti'nin Balkanlar hâkimiyetizamanında Türkçenin etkisi altında kalmıştır.

Bugün Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerini duyduğumuzda bize hiç yabancı gelmeyen hatta bizim günlük dilimizde kullandığımız kelimeleri, ifadeleri ve deyimleri bu dillerin içerisinde fark etmemiz tesadüf değildir. Sırp, Hırvat ve Boşnak halkları Osmanlı döneminde Türkçe kelimeleri benimseyip kendi dillerine almışlardır. Bu konu üzerine ülkemizde yapılan önemli çalışmalara bakıldığında Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerinde günümüzde dahi kullanılan Türkçe kelimeler, bazen Türkçedeki anlamlarıyla kullanılırken bazende Tükçedeki anlamının değiştiği, Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerine uygun biçimde ses ve özellikler ile biçimlendiği gözlemlenmiştir.

Bu bağlamda Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri içerisinde anlam veya biçim değişmesine uğrayıp Türkçe kelimeler ile aynı duyulan sözcükler bu diller ile Türkçe arasında sesteş kelimeleri oluşturmuşlardır.

Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri eski Yugoslavya Sosyalist Federal Cumhuriyeti halkı tarafından konuşulan aralarında sadece diyalekt farklılıkları olan Güney Slav Dilleridir. Günümüzde Boşnakça Bosna Hersek'in, Sırpça Sırbistan'ın, Hırvatça Hırvatistan'ın resmi dili olarak kabul edilmektedir. Aralarında sadece diyalekt farkı olan bu üç dil ile Türkçenin ilişkisi yüzyıllar öncesine dayanmaktadır. Özellikle Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri Osmanlı Devleti'nin Balkanlar hâkimiyetizamanında Türkçenin etkisi altında kalmıştır.

Bugün Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerini duyduğumuzda bize hiç yabancı gelmeyen hatta bizim günlük dilimizde kullandığımız kelimeleri, ifadeleri ve deyimleri bu dillerin içerisinde fark etmemiz tesadüf değildir. Sırp, Hırvat ve Boşnak halkları Osmanlı döneminde Türkçe kelimeleri benimseyip kendi dillerine almışlardır. Bu konu üzerine ülkemizde yapılan önemli çalışmalara bakıldığında Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerinde günümüzde dahi kullanılan Türkçe kelimeler, bazen Türkçedeki anlamlarıyla kullanılırken bazende Tükçedeki anlamının değiştiği, Sırp, Hırvat ve Boşnak dillerine uygun biçimde ses ve özellikler ile biçimlendiği gözlemlenmiştir.

Bu bağlamda Sırp, Hırvat ve Boşnak dilleri içerisinde anlam veya biçim değişmesine uğrayıp Türkçe kelimeler ile aynı duyulan sözcükler bu diller ile Türkçe arasında sesteş kelimeleri oluşturmuşlardır.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat