Eser, Türk dilinin doğru yorumlanması ve kültürler arasındaki temel iletişim ihtiyaçlarının karşılanmasına yönelik hazırlandı.
İlk ve ortaöğretim çağındaki çocukların pedagojik düzeyleri göz önünde bulundurularak hazırlanan eser, ülkemizde Türkçe öğrenen okul çağındaki Arap öğrenciler ile günlük ihtiyaçlarını karşılamak isteyen Arap aileler için bir kılavuz niteliğindedir.
Eser hazırlanırken öncelikle Türk toplumunun dağarcığından yola çıkıldı, sözlerin özü ve gerçek hayattaki karşılıkları Türk dili ve kültüründeki tanımlarıyla açıklandı.
Türkçeden Arapçaya olan bölümünde Türk Dil Kurumunun yayımladığı Okullar İçin Türkçe Sözlük'ün 8. baskısı esas alındı. Arapçadan Türkçeye olan bölümünde yer alan madde başlarında ise Türk dilinde eş değer bir karşılığı bulunan Arapça maddeler esas alındı, bu alanda yurt içi ve yurt dışında telif edilen öğrenci sözlüklerinden faydalanıldı.
Kılavuzun Türkçeden Arapçaya olan bölümünde 17.830 madde, Arapçadan Türkçeye olan bölümünde ise 11.730 madde bulunur.
Eser, Türk dilinin doğru yorumlanması ve kültürler arasındaki temel iletişim ihtiyaçlarının karşılanmasına yönelik hazırlandı.
İlk ve ortaöğretim çağındaki çocukların pedagojik düzeyleri göz önünde bulundurularak hazırlanan eser, ülkemizde Türkçe öğrenen okul çağındaki Arap öğrenciler ile günlük ihtiyaçlarını karşılamak isteyen Arap aileler için bir kılavuz niteliğindedir.
Eser hazırlanırken öncelikle Türk toplumunun dağarcığından yola çıkıldı, sözlerin özü ve gerçek hayattaki karşılıkları Türk dili ve kültüründeki tanımlarıyla açıklandı.
Türkçeden Arapçaya olan bölümünde Türk Dil Kurumunun yayımladığı Okullar İçin Türkçe Sözlük'ün 8. baskısı esas alındı. Arapçadan Türkçeye olan bölümünde yer alan madde başlarında ise Türk dilinde eş değer bir karşılığı bulunan Arapça maddeler esas alındı, bu alanda yurt içi ve yurt dışında telif edilen öğrenci sözlüklerinden faydalanıldı.
Kılavuzun Türkçeden Arapçaya olan bölümünde 17.830 madde, Arapçadan Türkçeye olan bölümünde ise 11.730 madde bulunur.