Zafername

Stok Kodu:
3990000011663
Boyut:
16.50x23.50
Sayfa Sayısı:
403
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
2
Basım Tarihi:
1987
Çeviren:
Necati Lugal
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
%15 indirimli
10,00
8,50
3990000011663
543918
Zafername
Zafername
8.50

Bu kitap, Timur İmparatorluğunun kurucusu, Emir Timur'un fütuhatına dair hususi bir tarih olup onun emriyle hicri 804, miladi 1401 -1402 yılında Nizamüddin Şami tarafından farsça olarak kaleme alınan "Zafername" adlı eserin tercümesidir.

Tercüme, Kuruma, Şark dillerinden birçok kıymetli tarihi eser tercüme etmiş olan, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Klasik Şark dilleri Profesörü Necati Lugal tarafından yapılmış, tarihi ve coğrafî isimlerle ıstılahların kontrolü, hicri yılların miladi yıllara çevrilmesi, münderecat, kronoloji cetvelleriyle indeks'in tertibi ve matbaa tashihleri tarafımdan yapılmıştır.

Tercümeye esas olan metin, Prag'da Çekoslovakya Şarkıyyat Enstitüsünün "Monografie Archivu Orientalniho" serisinin V. cildi olarak çıkan ve İstanbul, Paris, Londra Kütüphanelerinde bulunan Nizamüddin Sami'nin "Zafername" nushalarıyla Hafız Ebrû'nun, "Zübdet-üt-Tevarih-i Baysungurî" yazma nüshalarına istinaden tenkidli basımı (edition critique), Felix Tauer tarafından hazırlanıp 1937 yılında Beyrut'ta Amerikan Matbaasında basılan farsça "Zafername" metnidir. Bu eserin, tercümeyi, nüsha farklarını ve indeksi ihtiva edecek olan ikinci cildi henüz intişar etmemiştir.

Bu kitap, Timur İmparatorluğunun kurucusu, Emir Timur'un fütuhatına dair hususi bir tarih olup onun emriyle hicri 804, miladi 1401 -1402 yılında Nizamüddin Şami tarafından farsça olarak kaleme alınan "Zafername" adlı eserin tercümesidir.

Tercüme, Kuruma, Şark dillerinden birçok kıymetli tarihi eser tercüme etmiş olan, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Klasik Şark dilleri Profesörü Necati Lugal tarafından yapılmış, tarihi ve coğrafî isimlerle ıstılahların kontrolü, hicri yılların miladi yıllara çevrilmesi, münderecat, kronoloji cetvelleriyle indeks'in tertibi ve matbaa tashihleri tarafımdan yapılmıştır.

Tercümeye esas olan metin, Prag'da Çekoslovakya Şarkıyyat Enstitüsünün "Monografie Archivu Orientalniho" serisinin V. cildi olarak çıkan ve İstanbul, Paris, Londra Kütüphanelerinde bulunan Nizamüddin Sami'nin "Zafername" nushalarıyla Hafız Ebrû'nun, "Zübdet-üt-Tevarih-i Baysungurî" yazma nüshalarına istinaden tenkidli basımı (edition critique), Felix Tauer tarafından hazırlanıp 1937 yılında Beyrut'ta Amerikan Matbaasında basılan farsça "Zafername" metnidir. Bu eserin, tercümeyi, nüsha farklarını ve indeksi ihtiva edecek olan ikinci cildi henüz intişar etmemiştir.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat