Bilim, kültür, siyaset ve edebiyat dünyamızın dikkate değer eserlerinden biri olan Gülşen-i Mülük, 16. yüzyıl şairlerinden Za'ifi tarafından Farsça'dan Türkçe'ye tercüme edilmiş mensur -manzum karışık bir siyasetnamedir. Hükümdara ya da devlet yönetiminde çok önemli makamlarda bulunan idarecilere devlet yönetimi ile ilgili bilgiler veren siyasetname türü eserlerde genellikle sade nesir tercih edildiği halde Gülşen'i Mülük'un dil ve uslubunda 15. yüzyılda başlayıp 16. yüzyılda zirveye çıkan secili nesir geleneğinin eseri açıkça görülür. Bu durum, Za'ifi'nin secili, sanatkarane nesirdeki gücünü ve ustalığını gösterir. Eser ayrıca her ne kadar Farsça'dan Türkçe'ye yapılan bir tercüme ise de dönemin padişahı Kanuni Sultan Süleyman'ın huzurunda okunmuş olması, onun emri üzerine tercümesinin yaptırılması ve bizzat yine ona sunulmuş olması, eserin değerini ortaya koyar.
Bilim, kültür, siyaset ve edebiyat dünyamızın dikkate değer eserlerinden biri olan Gülşen-i Mülük, 16. yüzyıl şairlerinden Za'ifi tarafından Farsça'dan Türkçe'ye tercüme edilmiş mensur -manzum karışık bir siyasetnamedir. Hükümdara ya da devlet yönetiminde çok önemli makamlarda bulunan idarecilere devlet yönetimi ile ilgili bilgiler veren siyasetname türü eserlerde genellikle sade nesir tercih edildiği halde Gülşen'i Mülük'un dil ve uslubunda 15. yüzyılda başlayıp 16. yüzyılda zirveye çıkan secili nesir geleneğinin eseri açıkça görülür. Bu durum, Za'ifi'nin secili, sanatkarane nesirdeki gücünü ve ustalığını gösterir. Eser ayrıca her ne kadar Farsça'dan Türkçe'ye yapılan bir tercüme ise de dönemin padişahı Kanuni Sultan Süleyman'ın huzurunda okunmuş olması, onun emri üzerine tercümesinin yaptırılması ve bizzat yine ona sunulmuş olması, eserin değerini ortaya koyar.